Quote:
and new languages are also welcome any time.
if interested, I translated in Ukrainian. here is its structure element (I don't use gitlab, sorry):
Code:
{
"uk",
"Перевірити",
"Стиснути",
"Записати",
"Прочитати",
"Надіслати",
"Послідовний порт",
"МБ",
"ГБ",
"Помилка",
"Очікування клієнта",
"Помилка з'єднання",
"Невдала перевірка писання",
"Сталася помилка підчас писання в цільовий пристрій.",
"Сталася помилка підчас писання в файл образу.",
"Сталася помилка підчас читання джерела.",
"Будь ласка, виберіть правильний пристрій.",
"Неможливо розмонтувати том або захопити (заблокувати) пристрій",
"Неможливо розмонтувати томи на пристрої",
"Неможливо відкрити том",
"Трапилася помилка підчас відкривання пристрою.",
"Неможливо створити файл образу.",
"Зашифрований ZIP не підтримується",
"Непідтримуваний метод стиснення в ZIP",
"Помилка розтиснення",
"Будь ласка, виберіть вхідний, гожий для читання файл.",
"Зроблено. Образ записано вдало за %02d:%02d:%02d.",
"лишилось %d годин і %d хвилин",
"лишилось %d годин і %d хвилина",
"лишилась %d година і %d хвилин",
"лишилась %d година і %d хвилина",
"лишилось %d хвилин",
"лишилась %d хвилина",
"лишилось менше, ніж хвилина.",
"покищо",
"Добре",
"Неділя",
"Понеділок",
"Вівторок",
"Середа",
"Четвер",
"П'ятниця",
"Субота",
"Вчора",
"Зараз",
"%d хвилин тому",
"%d годин тому",
"годину тому",
"Відкрити",
"Скасувати",
"Недавно використані",
"Додому",
"Десктоп",
"Завантаження",
"Файлове дерево",
"Ім'я",
"Розмір",
"Змінено",
"Показати всі файли"
},
The only note is about this string:
Quote:
"Done. Image written successfully in %02d:%02d:%02d."
if it means duration, in form of hh:mm:ss, in which the image has been written, which looks logical for me, and not the date of the write,
then nothing to change. If it is the latter, then you need to change:
Quote:
"Зроблено. Образ записано вдало за %02d:%02d:%02d.",
to
Quote:
"Зроблено. Образ записано вдало о(б) %02d:%02d:%02d.",